Wilde’s revisions in this original manuscript seem to show the writer self-censoring phrases that could be seen as homoerotic, according to SP Books, which lists several examples:
Basil Hallward’s use of the word “beauty”
in reference to Dorian Gray is, for example, replaced by the softer
“good looks.” The word “passion” becomes “feeling,” “boy” is replaced by
“lad.” Passages are also crossed out, such as Basil’s confession: “The
world becomes young to me when I hold [Dorian Gray’s] hand.”
In a foreword to the manuscript, Holland writes that the version that Lippincott’s published—after editor J.M. Stoddart removed
additional passages—still provoked backlash, with one critic writing
that it was “written ‘for outlawed noblemen and perverted telegraph
boys.'”
Page one of the original manuscript
Transcription of page one of the manuscript
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen